miércoles, 29 de septiembre de 2010

Que implica ser Interprete de Lengua de Señas


DEFINICION Y PAPEL

Definición:
Un intérprete es un profesional competente en la lengua de señas y la lengua oral de un entorno, capaz de interpretar los mensajes emitidos en una de esas dos lenguas a su equivalencia en la otra de forma eficaz.

Función del intérprete:
Puente comunicativo entre las dos lenguas. El intérprete sólo transmite la información con el objeto de igualar la situación comunicativa entre dos usuarios. Dentro de esa función, el intérprete debe adaptarse también un poco a las características de cada usuario (si es dislexico, a sus niveles comunicativos, su edad…).

Objetivos del intérprete:
- Eliminar las barreras de comunicación entre personas sordas y oyentes.
- Facilitar a la persona sorda el acceso a la información en la lengua propia de su comunidad
- Favorecer la independencia de la persona sorda al poner a su disposición toda la información, lo cual la sitúa en igualdad de oportunidades que a cualquier otra persona.
- Reconocer y hacer efectivo el derecho de acceso a la comunicación e información de las personas sordas


PERFIL PROFESIONAL DEL INTÉRPRETE DE LENGUAS DE SEÑAS

Características personales

Flexibilidad: Capacidad para adaptarse a distintas situaciones y contextos culturales y lingüísticos.
Autocontrol: El intérprete tiene que estar preparado para que la tensión y los imprevistos no le bloqueen en la interpretación.
Distancia profesional: El intérprete no debe implicarse emocional y afectivamente en la situación de interpretación, pero tampoco mostrarse frío y distante. No debe involucrarse aunque la situación le parezca dolorosa o injusta, si no mantenerse al margen. Su papel es el de un mero transmisor de la información.
Discreción: El intérprete debe tener claras sus funciones y limitaciones y tratar de ser lo más invisible posible. Debe dar la sensación de que la persona sorda y la persona oyente se están comunicando directamente, como si no hubiera un intérprete.
Respeto: Respetar a todas las personas y tener en cuenta la dignidad personal de cada uno, respetándola siempre.

Características intelectuales

Concentración: Capacidad de mantener la atención de forma constante, sin que le afecten las interferencias.
Memoria: Es necesario retener en la memoria a corto plazo la máxima información durante el tiempo necesario para interpretarla (M.C.P.). La memoria a largo plazo (M.L.P.) es importante porque ayuda a recordar acontecimientos pasados y en general de información que contextualiza el trabajo y lo hace que la interpretación sea más eficaz.
Agilidad y fluidez verbal: Durante el proceso de interpretación existe una gran presión por el tiempo. Por eso es necesaria la agilidad mental para ordenar el pensamiento, extraer ideas principales, secundarias… Ser capaz de razonar y ordenar el pensamiento de forma ágil y rápida, buscar sinónimos, aprovechar perífrasis, traducir metáforas...

Características éticas.

Sentido de la responsabilidad: Tener cuidado y atención con lo que se hace; Obligación moral de cumplir con las obligaciones; Preparar adecuadamente el trabajo; Ser puntual y Realizar bien el trabajo, independientemente de la remuneración económica.
Tolerancia: El intérprete sólo interpreta la información Respeta a todos los usuarios del servicio No juzga las situaciones o personas implicadas en el proceso comunicativo
Humildad: El intérprete debe tener humildad suficiente como para reconocer límites y equivocaciones propias.

Conocimientos generales.

Requisitos de un intérprete:
Que conozca profundamente las dos culturas.
Cultura general buena.
Conocimientos de la comunidad sorda y de su cultura.
Información actualizada.
Mente abierta, actitud curiosa frente a las cosas.

Formación específica:

Contacto con la comunidad sorda.
Lengua de señas actualizada.

lunes, 13 de septiembre de 2010

Muestra Educativa 2010

El pasado viernes 10 de Agosto se llevo a cabo en el Centro Cultural Tijuana (CECUT) la Muestra Educativa, para Impulsar la Educacion de las Personas Sordas, a ella acudieron diferentes organizaciones, esculas, asociaciones civiles asi como gubernamentales.

Ahi se presentaron las opciones que tienen las personas sordas en las diferentes escuelas de la ciudad, para que esten informados y puedan realizar su vida academica.

Aqui les presentamos algunas fotos del evento.























jueves, 2 de septiembre de 2010

Instalan subcomité para la comunidad sorda de Copladem


En cumplimiento al Plan de Desarrollo Municipal, el gobierno del presidente municipal Jorge Ramos instaló hoy el Subcomité Sectorial de la Comunidad Sorda de Copladem, el primer espacio para la participación de las personas con capacidades diferentes.

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVcL4SfK9DdsOJb7vByN7NCO43yC02H4uhmgewmmMG4Q7GfMeF1Fl8X4x_eQduwWcD6Ei9OjK6b0sWRG8jcq6Rv-0Gye4wSQBi-81HRvBpSyNUGhBg2ArnWqBUZCzIwiORLB58efw1StoZ/s400/www-ROSARITOENLANOTICIA-com.jpg


La corresponsabilidad entre sociedad y gobierno respecto a la creación, aprobación y aplicación de los programas de gobierno orientados a generar mayores beneficios para las personas con discapacidad auditiva, se ha convertido en una realidad, expresó el coordinador general del Comité de Planeación y Desarrollo Municipal (Copladem), Odilar Moreno Grijalva.

“Estamos conscientes que es el trabajo y la persistencia de cada uno de ustedes lo que nos permite llegar hoy a la instalación de este subcomité, donde su participación es fundamental para determinar qué tanto hemos avanzado en la aplicación del Plan de Desarrollo Municipal en materia de grupos vulnerables”, dijo.

El funcionario municipal reconoció que la iniciativa, impulsada por la regidora Olga Macías Abaroa y aprobada el pasado 27 de julio por acuerdo unánime del Cabildo, no es más que el resultado del esfuerzo y compromiso de los regidores, sus secretarios técnicos, funcionarios municipales y la propia sociedad.

“Esta es la esencia del Copladem, avanzar por la vía del trabajo conjunto con los diferentes sectores de la sociedad. Este es sin duda el foro adecuado para influir en el presente y futuro de nuestra ciudad, que habrá de garantizar el trabajo que nuestra ciudad necesita”, agregó.

Por su parte, la presidenta de la Comisión de Derechos Humanos, Grupos Vulnerables y Asuntos Indígenas de Cabildo, regidora Olga Macías Abaroa refirió que hoy la comunidad tijuanense vive un día histórico, porque hoy se cumple un sueño.

“Ellos tienen muchos proyectos porque trabajar; hoy instalamos este primer subcomité por el que durante estos casi tres años estuvieron luchando, y hoy finalmente tendrán su propio espacio de expresión”, indicó.

“Es un orgullo finalmente, y a escasos tres meses de concluir la administración, darles la oportunidad de contar con su propio espacio. Ellos tienen muchos proyectos por los que van a trabajar y un compromiso propio por el cual van a continuar su lucha”, agregó.

La edil Macías Abaroa destacó que con la instalación de este subcomité, el primero de su naturaleza en el país, no sólo se están creando condiciones para la participación de las personas con capacidades diferentes, sino que el gobierno municipal está abriendo un espacio para el establecimiento de nuevos programas orientados a atender sus propias necesidades.

“De ahí nacen los trabajos y los proyectos que las administraciones públicas van a llevar a cabo durante su periodo de gobierno. Y es de esta manera que la comunidad sorda va a tener la oportunidad de participar en la creación, aprobación y aplicación de nuevos programas de gobierno”, explicó.

Durante la ceremonia, realizada en la Sala de las Presidentas de DIF La Mesa, estuvieron presentes el director de DIF Municipal, Luis García López y representantes de la comunidad sorda de la localidad.