jueves, 21 de octubre de 2010

Preparan intérpretes en lenguaje de señas



La finalidad de la certificación de intérpretes es ayudar a los discapacitados auditivos y promover su inclusión social

Andrés Vargas Reynoso /SUMEDICO México, D.F. a 4 de octubre 2010

En un evento lleno de cordialidad, alegría y reconocimiento, el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad (CONADIS), la secretaría de Salud y editorial Santillana, que actuó como Entidad de Certificación y Evaluación, se entregaron los reconocimientos a los nuevos intérpretes de lenguaje para sordos.

Esto fue resultado del programa de la CONADIS que otorgó 100 becas para intérpretes de lenguaje de señas, con el fin de obtener la certificación en el Estándar de Competencia de “Prestación de servicios de interpretación de la lengua de señas mexicana al español y viceversa”.

Los alumnos, ya intérpretes que recibirán la certificación oficial en noviembre, eran originarios de diversos estados de la República Mexicana como San Luis, Guanajuato, Zacatecas, el Estado de México y Jalisco, entre otros, recibieron su constancia y “aplaudieron” sin hacer ruido, moviendo las manos en el aire, para festejar a todos y cada uno de los que recibieron su constancia de manos de la ingeniera Olga Montúfar Contreras, Consejera Nacional en el Ámbito de Desarrollo y Asistencia Social, quien asistió en representación del secretario de Salud, José Ángel Córdova.

Durante la entrega de las constancias, se hizo hincapié en la importancia de desarrollar más intérpretes ya que en México el número de intérpretes en el lenguaje de señas es muy limitado en comparación con el número de discapacitados auditivos que existe. De acuerdo con las cifras presentadas por la CONADIS, el 15.7% del grueso de discapacitados nacionales corresponde a aquellos que tienen discapacidad auditiva.

En entrevista con SUMEDICO, la intérprete Patricia Santín, con 18 años de experiencia, comentó que el lenguaje de señas es patrimonio lingüístico de nuestro país, y aseguró que, hasta el momento, solamente existen 19 intérpretes certificados a nivel nacional.

Aquellos que obtengan su certificación, podrán trabajar a base de lenguaje de señas en los ramos de salud, educación, justicia y cualquier tipo de servicio público o privado, siempre buscando integrar como personas normales, con derechos y obligaciones, a aquellos que sufran alguna discapacidad auditiva.

Nota consultada en el siguiente enlace:

No hay comentarios: